2016年6月,王其鈞的著作《圖解民居》的韓文版正式在首爾達(dá)芬奇出版公司出版,至此,王其鈞的這本書已經(jīng)以中文版、中文繁體字版、日文版和韓文版出版。
中央美術(shù)學(xué)院王其鈞教授是知名的中國民居專家。早在20世紀(jì)80年代他在重慶建筑工程學(xué)院建筑系攻讀建筑設(shè)計與理論專業(yè)碩士研究生時,便把自己民居調(diào)查的速寫與筆記撰寫成了《中國民居》一書。這本書在上海人民美術(shù)出版社出版以后的二十多年里,因其書中繪畫功力深厚、意境優(yōu)美的白描插圖,而成為國內(nèi)建筑學(xué)學(xué)生學(xué)習(xí)建筑線描畫的最佳臨摹范本。
20世紀(jì)90年代初,王其鈞在北京中國建筑工業(yè)出版社做過一段時間編輯室主任。這一時期,他曾經(jīng)作為建筑指導(dǎo)和節(jié)目主持人,參與了中央電視臺12集電視系列片《中國民居趣談》的拍攝。更值得一提的是,由他撰寫的《中國傳統(tǒng)民居建筑》一書,于1993年獲得了臺灣圖書最高獎“金鼎獎”,并成為大陸學(xué)者中由國務(wù)院臺辦批準(zhǔn)去臺灣接受這一獎項的第一人。
1993年王其鈞考入清華大學(xué)建筑學(xué)院攻讀博士研究生,師從吳煥加教授。同年他應(yīng)加拿大多倫多大學(xué)建筑系的邀請,作為訪問學(xué)者在加拿大工作一學(xué)期。其間,王其鈞在多倫多大學(xué)舉辦了一個中國民居畫展,并提供了一場題為“中國民居”的公開講座。講座吸引了上千聽眾,連通道里都站滿了人。學(xué)生們看到王其鈞放映的中國民居幻燈片時,都被中國古老村鎮(zhèn)的景致所吸引。講座結(jié)束后,許多學(xué)生在與王其鈞的深入交談中表示:“一定要找機(jī)會去中國看看這么古老美麗的鄉(xiāng)村!”
1996年王其鈞獲得清華大學(xué)建筑學(xué)博士學(xué)位以后,在加拿大和臺灣工作。此時,他撰寫了大量的文章和書籍介紹中國民居。2003年應(yīng)邀到北京中央美術(shù)學(xué)院,并被派往英國格拉斯哥美術(shù)學(xué)院工作。
王其鈞在英國期間,多次通過講座的形式,給英國學(xué)者和學(xué)生介紹中國民居。2011年,他用英文撰寫的介紹中國古建筑的書籍在美國紐約出版。他著寫的中國民居的書籍已經(jīng)被翻譯成了英、法、德、日、韓五種外國語版本出版。王其鈞對于向國外宣傳中國民居建筑文化的方式,不僅僅囿于著書撰文,他對來華的外國人介紹中國民居的活動也從未停止過,他多次被邀請到北京外國語大學(xué)和中國文化中心用英語講授中國傳統(tǒng)民居建筑。
王其鈞還用畫筆來表現(xiàn)他對中國傳統(tǒng)民居之美的熱愛。2014年,他的《江南敘事》中國民居油畫展在德國柏林開幕,英國三所美術(shù)學(xué)院的院長、副院長專程到柏林祝賀并發(fā)表講話。王其鈞給到場的觀眾提供了一個介紹中國傳統(tǒng)民居的講座,受到聽眾的熱烈歡迎,中央電視臺新聞節(jié)目報道了這一新聞。
《圖解民居》一書的繁體字版出版以后,在香港和臺灣的誠品書店均被評為當(dāng)季的暢銷書。此次韓文版書籍的出版是王其鈞第二本被翻譯成韓語的著作。這本《圖解民居》韓文版是王其鈞根據(jù)他2002年由中國建筑工業(yè)出版社出版的中文版《圖說民居》的基礎(chǔ)上,增添了新的調(diào)研素材后撰寫完成的,由韓國漢陽大學(xué)建筑系韓東洙教授翻譯。韓東洙教授曾于20世紀(jì)90年代在清華大學(xué)建筑學(xué)院留學(xué),因此,這本韓文版的翻譯具有相當(dāng)高的專業(yè)水平。
當(dāng)一個國家的經(jīng)濟(jì)站上了世界重要地位之時,他的文化影響力也應(yīng)該與其并肩而行。王其鈞熱愛中國傳統(tǒng)民居文化,他總是不遺余力地把極富神韻的中國民居建筑介紹到國外,可以說他是讓更多外國人喜歡上中國傳統(tǒng)文化的重要學(xué)者之一。