10月10日,2018全美音樂(lè)獎(jiǎng)(American Music Awards)頒獎(jiǎng)典禮在微軟劇院舉行。
歌手“霉霉”泰勒·斯威夫特 (Taylor Swift)狂攬四項(xiàng)大獎(jiǎng),成為了全美音樂(lè)獎(jiǎng)史上獲獎(jiǎng)最多的女藝人。
The 28-year-old pop singer won a record fourth artist of the year trophy at the fan-voted American Music Awards. She also picked up three other awards, for best female pop artist, best tour, and best pop album for "reputation," the biggest seller of 2017.
這位28歲的流行歌手,在由粉絲投票決定的全美音樂(lè)獎(jiǎng)上創(chuàng)紀(jì)錄地第四次獲得了年度最佳藝人。她同樣斬獲了其它三項(xiàng)獎(jiǎng)項(xiàng):最佳女歌手獎(jiǎng),最佳巡演獎(jiǎng),2017年銷量冠軍Reputation獲得最佳專輯獎(jiǎng)。
霉霉在頒獎(jiǎng)禮上的開(kāi)場(chǎng)表演
除了創(chuàng)歷史的獲獎(jiǎng)記錄,霉霉的獲獎(jiǎng)感言也引起了媒體和網(wǎng)友的極大關(guān)注。
她呼吁自己的粉絲走出家門,去為即將到來(lái)的美國(guó)中期選舉投票。
This award and every single award given out tonight were voted on by the people, and you know what else is voted on by the people?
全美音樂(lè)獎(jiǎng)和頒發(fā)的每一個(gè)單項(xiàng)獎(jiǎng),都是由大眾投票決定的。你們知道還有什么是由大眾投票選出的嗎?
It is the midterm elections on November 6. Get out and vote. I love you guys.
那就是11月6日舉行的中期選舉。走出家門,去投票吧!愛(ài)你們。
泰勒此舉,迅速登上美國(guó)各大媒體頭條。
CNN:泰勒·斯威夫特在全美音樂(lè)獎(jiǎng)發(fā)表獲獎(jiǎng)感言時(shí)呼吁粉絲們?nèi)ネ镀?/p>
國(guó)會(huì)山報(bào):泰勒·斯威夫特利用全美音樂(lè)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)感言告訴粉絲“走出家門,去投票”
Vogue雜志:泰勒·斯威夫特在全美音樂(lè)獎(jiǎng)創(chuàng)歷史——同時(shí),嗯,還談了點(diǎn)政治
這是最近泰勒在美國(guó)政壇投下的第二枚重磅炸彈了。
要知道,她之前一直避談?wù)?,也不愿意公開(kāi)自己到底支持哪個(gè)黨派。(不少人懷疑她在2016年大選中投給了特朗普)
然而,就在全美音樂(lè)獎(jiǎng)開(kāi)幕的前幾日,她在Instagram發(fā)表長(zhǎng)文,向自己的1.12億關(guān)注者宣布,將要在11月初的美國(guó)中期選舉中,投票給田納西州的兩名民主黨候選人。
Swift had announced Sunday on Instagram that she would be voting for Democratic candidates in her home state of Tennessee in the elections and called on her fans to register and vote. The post has been liked nearly 2 million times.
周日,霉霉在Instagram上表示她會(huì)在家鄉(xiāng)田納西州的選舉中把選票投給民主黨候選人,并號(hào)召粉絲一起投票。這條消息獲得了接近200萬(wàn)個(gè)贊。
這番發(fā)文,是霉霉首次打破沉默,公開(kāi)表達(dá)政治立場(chǎng),一時(shí)間引起了巨大轟動(dòng)。
BBC:泰勒·斯威夫特打破政治沉默,支持民主黨
CNN:泰勒·斯威夫特在政治上不再沉默,中期選舉中公開(kāi)支持田納西州民主黨
對(duì)于為什么公開(kāi)發(fā)聲,霉霉解釋道:
In the past I’ve been reluctant to publicly voice my political opinions, but due to several events in my life and in the world in the past two years, I feel very differently about that now.
過(guò)去,我一直不愿意公開(kāi)發(fā)表我的政治觀點(diǎn)。但是近兩年來(lái),一些發(fā)生在我生活中和世界上的事,讓我改變了想法。
偶像的力量是強(qiáng)大的。泰勒發(fā)帖后,美國(guó)網(wǎng)站Vote.org監(jiān)測(cè)到,田納西州和美國(guó)全國(guó)選舉注冊(cè)登記人數(shù)大幅增加。
國(guó)會(huì)山報(bào):泰勒Ins發(fā)文后,選民注冊(cè)量激增
“We are up to 65,000 registrations in a single 24-hour period since T. Swift's post,” Kamari Guthrie, director of communications for Vote.org, told BuzzFeed News in a report published on Monday night.
“自泰勒發(fā)帖以來(lái)的24小時(shí)內(nèi),我們新增了65000人次的注冊(cè)量。"vote.org的通訊聯(lián)絡(luò)主管Kamari Gurthrie在周一晚上BuzzFeed報(bào)道中透露。
霉霉公開(kāi)支持民主黨
泰勒在Instagram詳細(xì)解釋了自己的投票原則:
I cannot vote for someone who will not be willing to fight for dignity for ALL Americans, no matter their skin color, gender or who they love.
我不能給那種不愿意為全美人民的尊嚴(yán)而抗?fàn)幍娜送镀保还芩麄兊哪w色、性別如何,也不論他們愛(ài)誰(shuí)。
泰勒的賑災(zāi)公益演唱會(huì) Speak now Help now
她表示美國(guó)的種族歧視依然存在:
I believe that the systemic racism we still see in this country towards people of colour is terrifying, sickening and prevalent.
我認(rèn)為,針對(duì)有色人種的體制性的種族歧視在這個(gè)國(guó)家依然存在。這是可怖的、令人作嘔的,但卻是普遍存在的。
女權(quán)問(wèn)題也是她關(guān)注的重點(diǎn)。泰勒宣布,雖然她此前一直支持女性候選人,但這次她不會(huì)支持共和黨女性候選人瑪莎·布萊克本(Marsha Blackburn),因?yàn)樗乃魉鶠閾p害了女性權(quán)益。
Marsha Blackburn
As much as I have in the past and would like to continue voting for women in office, I cannot support Marsha Blackburn.
盡管我過(guò)去一直支持女性候選人,將來(lái)也會(huì)一如既往支持她們,但此次我不會(huì)支持瑪莎·布萊克本。
She voted against equal pay for women. She voted against the Reauthorisation of the Violence Against Women Act, which attempts to protect women from domestic violence, stalking, and date rape.
因?yàn)椋磳?duì)支付給女性平等的報(bào)酬,不支持反婦女暴力法再授權(quán),而該法律的目的是保護(hù)女性遠(yuǎn)離家庭暴力、被跟蹤和約會(huì)強(qiáng)暴。
泰勒表示自己將會(huì)在大選中支持民主黨候選人菲爾·布萊德森(Phil Bredesen)和吉姆·庫(kù)珀(JimCooper)。
2010年霉霉和Phil Bredesen的合影
特朗普:對(duì)霉霉歌曲的喜愛(ài)減少25%
泰勒公開(kāi)diss共和黨候選人,支持民主黨的言論也引起了特朗普的關(guān)注。
作為“霉粉”,他曾多次表達(dá)對(duì)霉霉的欣賞。
Before he was elected in 2016, Trump had spoken warmly of Swift. On separate occasions on Twitter in 2012 he called her “fantastic” and “terrific”.
2016年當(dāng)選前,特朗普就曾表達(dá)了對(duì)霉霉的熱忱。2012年,在不同場(chǎng)合中,特朗普都在推特上夸她“棒極了“和“了不起”。
現(xiàn)在這個(gè)“了不起”的愛(ài)豆狠狠diss了自己政黨的候選人,特朗普的神回應(yīng)來(lái)了:
Let's say that I like Taylor's music about 25 percent less now, OK?
我現(xiàn)在對(duì)泰勒音樂(lè)的喜愛(ài)程度下降了25%,知道嗎?
他還表示,霉霉根本就不了解共和黨候選人瑪莎·布萊克本(Marsha Blackburn)。
I'm sure Taylor Swift doesn't know anything about her.
我敢說(shuō),泰勒對(duì)瑪莎一無(wú)所知。
然而,并非所有人都支持霉霉的行為,不少人認(rèn)為她不應(yīng)當(dāng)與政治攪到一起去。
“What I used to love about Taylor Swift is she stayed away from politics,” Charlie Kirk, founder of the conservative non-profit student organization Turning Point, said on Fox News television on Monday.
保守的非營(yíng)利學(xué)生組織“轉(zhuǎn)折點(diǎn)“創(chuàng)始人查理·科克周一對(duì)??怂闺娨暸_(tái)表示:“我曾經(jīng)很欣賞霉霉的一點(diǎn)就是她遠(yuǎn)離政治?!?/p>
你怎么看?
(內(nèi)容來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞)