小彭VLOG終于上新了!
原本期待已久
結果小姐姐一出場就嚇到了CD君
小姐姐,你怎么了
第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇馬上就要在北京召開了。
The 2nd Belt and Road Initiative Forum is being held in Beijing soon.
我要用一種文藝的方式探索“一帶一路”。
I’m going to explore this initiative in an artistic way.
這理由是不是牽強了點?
“一帶一路”跟《戴珍珠耳環(huán)的少女》
有什么關系?
還有這條低配扎眼的藍頭巾
也太可怕了
↓↓
要知道荷蘭畫家維米爾的著名畫作
《戴珍珠耳環(huán)的少女》中的那抹藍色
可是用天然群青繪制
極其昂貴更是相當迷人
敢問小彭你究竟往頭上裹了什么東西?
原諒小彭吧!
原來讓她如此興奮加瘋狂的
正是這抹讓人迷醉的藍
這種歐洲一般貴族都不敢奢望的群青藍
卻驚人地出現(xiàn)在了
中國克孜爾石窟的墻壁上!
你知道嗎?維米爾青睞的這種漂亮的群青色居然在克孜爾石窟的壁畫上。
And guess what? This beautiful color that Vermeer obviously loved, figures in the Kizil Grottoes.
這種顏料產自阿富汗卻出現(xiàn)在千里之外的新疆克孜爾,究竟是為什么呢?
How on earth could colors originating in Afghanistan find themselves in these caves thousands of kilometers away?
小彭開始了中阿“一帶一路”的
文藝探索之路
她找到了壁畫的收藏者
雷宛螢和林瀚
還有幸親眼目睹這跨越千年的文明:
這個上面就是青金石藍。過了這么這么多年,它還是很鮮艷的顏色。
This is the lapis lazuli blue. After all these years, the color is still bright.
木木美術館的創(chuàng)始人
雷宛螢、林瀚給小彭介紹道:
大多數(shù)的說法是這些顏料,因為佛教東傳 ,沿著絲綢之路到了中國。(克孜爾石窟是佛教東傳的第一站。)
The word on the street is that these pigments arrived in China along the Silk Road with the introduction of Buddhism.
清華大學單元策展人邵學成
從學術的角度告訴小彭:
如今這條路被稱為絲綢之路。但它曾經(jīng)也被稱為青金石之路。
Now we call this road the silk road. But we also called it road of lapis lazuli.
人們從美索不達米亞取得金銀帶去阿富汗,他們在那里進行貿易并把阿富汗的青金石帶去伊朗、伊拉克。
They took some silver and gold from Mesopotamia, and brought it to Afghanistan. And there they would do some trade and business. They took lapis from Afghanistan to Iran and Iraq.
當佛教剛傳入中國時,中國建了很多石窟和寺廟,對阿富汗的青金石需求量很大。
When Buddhism was first introduced to China, a lot of grottoes and Buddihist temples were built. They wanted a lot of lapis from Afghanistan.
你知道,這兩個國家相距遙遠。
But as you know, the distance of these two countries is very far.
因此,青金石在中國的價格很高,據(jù)說比黃金還貴。
So the price of lapis in China was very high. They said that was more expensive than gold.
青金石(lapis lazuli),是天然群青這種顏色的原料,原產自阿富汗,是一種很名貴的寶石,顏色通常為深藍色(圖片來源: 涂鴉大佬IGGY)
從這個層面講
群青色的確是一種能夠翻山越嶺的顏料
但中阿的文化交流并未止步于群青藍
如今“一帶一路”助力中阿文化交流
阿富汗歷史文物亮相中國
“浴火重生”后阿富汗“文物”在中國活了起來!
清華大學藝術博物館常務副館長杜鵬飛給小彭介紹了展館背后的故事:
這個展覽反映的是公元前兩千多年到公元四五百年這段時間東西方文化和文明的交流。
This exhibition reflects the exchange of Eastern and Western cultures and civilizations during the period from 2,000 BC to 400-500AD.
它們作為文化交流的載體
帶著歷史的厚重來到了中國
背后的點滴足以讓我們感動
阿富汗國家博物館館員
Shafaq Mohammad 動情地說:
現(xiàn)在我們有了一條新的道路,連接中國和阿富汗的“一帶一路”。
Now we have a new road. The belt and road will connect China and Afghanistan.
越來越多的藝術品“不遠萬里”來到中國
促進中外文化的互通
也拉近了沿線國家人民的情感距離
而這些“活起來”的文物
正是人類面向未來共同的文化力量
編導 彭譯萱
攝像 彭譯萱
剪輯 彭譯萱
字幕 張慧娟(實習)
校稿 Nathan Williams John Nicholson
編輯 王瑜
制片人 張霄 統(tǒng)籌 張若瓊 何娜
監(jiān)制 柯榮誼
出品人 王浩
(來源:中國日報雙語新聞微信公眾號)