導(dǎo)讀
中歐合作取得一系列進(jìn)展,美國對此有所警惕。近來,中國經(jīng)濟(jì)強(qiáng)勁復(fù)蘇,并恢復(fù)了與包括歐美國家在內(nèi)的全球各國的合作。全球多家智庫表示,中國發(fā)展空間巨大,營商環(huán)境友好。對此,歐洲應(yīng)積極在第三方市場、可持續(xù)發(fā)展等方面與中國開展合作,妥善處理對美外交,與中國共同應(yīng)對全球性挑戰(zhàn)。
作者:蘇傲古
(Augusto Soto)
拉曼魯爾大學(xué)ESADE商學(xué)院教授
西班牙“與中國對話”項目負(fù)責(zé)人
去年12月,美國CNN一則報道稱,歐洲在貿(mào)易方面越來越依賴中國,許多歐洲頂級企業(yè)希望在中國這個世界第二大經(jīng)濟(jì)體投資經(jīng)營,因此,CNN得出結(jié)論認(rèn)為,歐洲面臨著“中國問題”。
這種陳詞濫調(diào)毫無根據(jù),中國向來是解決問題,而非制造問題。在后疫情時代,中國各行業(yè)顯著回暖,就業(yè)、商業(yè)、投資、跨境旅行和國內(nèi)旅游強(qiáng)勁復(fù)蘇,正逐步恢復(fù)至疫情前水平。事實上,包括歐美在內(nèi)的全球企業(yè)同中國在重點領(lǐng)域的合作不僅已經(jīng)恢復(fù),甚至還在進(jìn)一步強(qiáng)化。
麥肯錫紐約分公司在今年1月發(fā)布的報告中談到“跨國公司在中國發(fā)展的必要性”,并強(qiáng)調(diào)“在日益多極化的世界”,作為全球最大市場,中國的發(fā)展機(jī)遇依然巨大。數(shù)據(jù)能夠清楚地說明一切:中國經(jīng)濟(jì)占全球經(jīng)濟(jì)總量比重超過18%,僅次于美國,中國已成為全球發(fā)展的重要一極。
圖片來源:視覺中國
2001年12月,中國正式加入世界貿(mào)易組織,此后幾年,時任歐盟貿(mào)易代表的彼得·曼德爾森曾表示:“縱觀全球歷史,中國的發(fā)展歷程獨一無二,我們作為歐洲人所能做的就是密切關(guān)注中國發(fā)展,并參與其中。”
從廣義上來講,與中國合作,就等同于開拓新項目,追尋新夢想,實現(xiàn)更可持續(xù)的發(fā)展。包括中國歐盟商會、香港法國外貿(mào)銀行、柏林墨卡托基金會、紐約麥肯錫咨詢公司、華盛頓保爾森研究所在內(nèi)的多家咨詢公司和智庫都表示,不論在個人還是國家層面,中國的創(chuàng)業(yè)環(huán)境都很友好,企業(yè)的相互依存程度也比較高。從政府角度看,在后疫情時代,應(yīng)對氣候變化等全球性挑戰(zhàn)依然離不開中國的參與。全球的當(dāng)務(wù)之急是應(yīng)對真正的挑戰(zhàn),摒棄無意義的地緣政治對抗。
當(dāng)今世界,“一帶一路”倡議與歐盟“全球門戶”倡議之間的潛在協(xié)同作用有待發(fā)掘。全球化智庫理事長王輝耀指出,“全球門戶”倡議強(qiáng)調(diào)的是政企合作、環(huán)境保護(hù)、新能源和數(shù)字化,而“一帶一路”倡議更注重促進(jìn)貿(mào)易、貨幣流通、金融和投資發(fā)展,二者并不構(gòu)成競爭關(guān)系。這一點我表示同意,但同時我認(rèn)為二者應(yīng)積極探索在第三方市場開展具體合作,尤其是在非洲與拉丁美洲。尤其是從歐洲視角來看:歐洲與非洲地理相鄰,與拉美文化相近;而非洲和拉美都是中國的重要合作伙伴。
圖片來源:新華社
去年11月,西班牙第三家高速列車運營商正式載客運行,進(jìn)一步鞏固了其作為歐洲高速鐵路網(wǎng)最長國家的地位。談到鐵路,我們不妨將視野擴(kuò)大,看看經(jīng)由亞歐大陸連接中國和西班牙的中歐班列。大約9年前,首趟義烏至馬德里中歐班列開行,它不但幾乎未受新冠疫情或俄烏沖突的影響,運行時間也從最初漫長的21天縮短至兩周。利用綠色能源在非洲和拉美共同推動鐵路和公路事業(yè)的可持續(xù)發(fā)展,不失為中西、中歐合作的新選擇。
資深專欄作家吉姆·杰拉蒂近來認(rèn)為,在2024年美國總統(tǒng)競選中,共和黨提名候選人恐怕會大力宣傳自己是“最強(qiáng)硬的反華者”。這雖已屢見不鮮,但應(yīng)引起歐盟的注意。如果歐盟希望在自由貿(mào)易和開放市場方面擁有更大的活動余地和自主權(quán),把握多邊主義的本質(zhì),就應(yīng)該采取“更明智”的對美外交戰(zhàn)略,以便警醒美國:為了本國和世界的利益,及早重新成為自由貿(mào)易的捍衛(wèi)者才是重中之重。
當(dāng)前多重全球性沖突與挑戰(zhàn)已迫在眉睫,甚至超出國際社會的承受能力。如今歐盟內(nèi)部盡是無休無止的討論和無足輕重的協(xié)議,我們應(yīng)該擺脫這種困境,在應(yīng)對全球問題方面扮演更恰當(dāng)?shù)慕巧?/p>
圖片來源:中國日報
本文原標(biāo)題為 "Trials and tribulations"
責(zé)編 | 宋平 欒瑞英
編輯 | 張釗 李曉云
實習(xí)生尹康君、張妙瑤、李經(jīng)緯、馬麗莎亦有貢獻(xiàn)