11月8日,2023世界互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)烏鎮(zhèn)峰會(huì)開(kāi)幕,今年是世界互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)烏鎮(zhèn)峰會(huì)舉辦的第十年。今年大會(huì)的主題為“建設(shè)包容、普惠、有韌性的數(shù)字世界——攜手構(gòu)建網(wǎng)絡(luò)空間命運(yùn)共同體”。除了一場(chǎng)全體會(huì)議之外,還將圍繞全球發(fā)展倡議、人工智能、算力網(wǎng)絡(luò)、未成年人網(wǎng)絡(luò)保護(hù)等議題舉辦20場(chǎng)分論壇。
At the World Internet Conference Wuzhen Summit on Thursday, top executives of China's biggest internet and technology companies called for accelerated efforts to develop AI infrastructure and an open AI ecosystem.
11月9日,在世界互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)烏鎮(zhèn)峰會(huì)上,來(lái)自中國(guó)的互聯(lián)網(wǎng)巨頭和科技公司高管們呼吁加快發(fā)展人工智能(AI)基礎(chǔ)設(shè)施和開(kāi)放的AI生態(tài)系統(tǒng)。
At the conference, industry experts also called for more coordinated international efforts for AI governance, believing it is the only way to harness AI for humanity amid rising global economic uncertainties.
行業(yè)專家在會(huì)上呼吁國(guó)際社會(huì)協(xié)同發(fā)力推動(dòng)人工智能治理,專家稱在全球經(jīng)濟(jì)不確定性不斷增加的背景下,這是利用AI為人類服務(wù)的唯一途徑。
In a WIC session involving top executives of Baidu Inc, Alibaba Group and JD, the topic that received emphasis was the need to build a more open AI ecosystem.
在一場(chǎng)由百度、阿里巴巴和京東的高管參加的大會(huì)分論壇上,與會(huì)者強(qiáng)調(diào)建立一個(gè)更加開(kāi)放的AI生態(tài)系統(tǒng)的必要性。
Wu Yongming, CEO of Alibaba Group, said: "The key to developing AI is to create a strong infrastructure and an open ecosystem. AI and cloud computing will become Alibaba's two-wheel drive for future underlying capabilities and the company will insist on building a more solid infrastructure base and a more open and prosperous AI ecosystem."
阿里巴巴集團(tuán)首席執(zhí)行官吳泳銘表示:“發(fā)展AI的關(guān)鍵是創(chuàng)建強(qiáng)健的基礎(chǔ)設(shè)施和開(kāi)放的生態(tài)?!瓵I+云計(jì)算’的雙輪驅(qū)動(dòng),是阿里云面向未來(lái)、支撐AI基礎(chǔ)設(shè)施的底層能力。公司將堅(jiān)持打造更加扎實(shí)的基礎(chǔ)設(shè)施底座,不斷加大開(kāi)放和開(kāi)源力度,營(yíng)造繁榮的AI生態(tài)?!?/p>
With around half of the country's AI large models running on Alibaba Cloud, Wu disclosed that Alibaba will soon "enable its large model with 72 billion parameters to be in open source", which is expected to become the largest open-source large model in China.
目前全國(guó)一半AI大模型跑在阿里云上,吳泳銘透露,阿里巴巴即將開(kāi)源720億參數(shù)大模型。這將是國(guó)內(nèi)參數(shù)規(guī)模最大的開(kāi)源大模型。
Robin Li, chairman of Baidu Inc, emphasized that current large models and computing power cannot generate value themselves and the key is to use large models and other technologies to build a prosperous AI native ecosystem.
百度董事長(zhǎng)李彥宏強(qiáng)調(diào),目前大模型和算力本身并不產(chǎn)生價(jià)值,利用大模型等技術(shù)構(gòu)建繁榮的AI原生生態(tài)才是關(guān)鍵。
Guo Kaitian, senior vice-president of Tencent Holdings, said in a separate session that the company has developed technologies related to large models, including model algorithms, machine learning frameworks and AI infrastructure, all by itself.
騰訊集團(tuán)高級(jí)副總裁郭凱天在另一場(chǎng)會(huì)議上表示,騰訊混元大模型已經(jīng)掌握了從模型算法到機(jī)器學(xué)習(xí)框架,再到AI基礎(chǔ)設(shè)施的自研技術(shù)。
"Tencent also pays more attention to the effectiveness of applying large AI models to real business scenarios," Guo said, adding Tencent Cloud has offered more than 50 large model solutions to 10 major industries, including finance, cultural tourism, media, government affairs and education.
郭凱天表示:“騰訊也更注重將AI大模型應(yīng)用于真實(shí)商業(yè)場(chǎng)景的有效性。騰訊云已為金融、文旅、媒體、政務(wù)和教育等10余個(gè)行業(yè)提供了超過(guò)50個(gè)大模型行業(yè)解決方案?!?/p>
At the same time, Tencent has been beefing up efforts in technological ethics and will strive to make AI "knowable, controllable, available and reliable", Guo said.
他說(shuō),與此同時(shí),騰訊一直在加強(qiáng)科技倫理建設(shè),并將努力使AI“可知、可控、可用、可靠”。
In another session, Yang Yuanxi, co-founder of Kuaishou, disclosed that the company is developing its own large language model and a video recommendation system based on large models.
快手聯(lián)合創(chuàng)始人楊遠(yuǎn)熙在另一會(huì)議上透露,快手也正在研發(fā)自己的大語(yǔ)言模型和基于大模型的視頻推薦系統(tǒng)。
Since the company has a portfolio of more than 10 billion short videos, it is difficult to use human power to enable users to find content that matches their interests. So, AI is expected to help in this regard, Yang said.
楊遠(yuǎn)熙說(shuō),快手有大概100多億的庫(kù)存視頻,讓每個(gè)人能夠找到自己想要的內(nèi)容,這通過(guò)人力是解決不了的。AI有望在這方面發(fā)揮作用。
Last month, China launched the Global AI Governance Initiative with the avowed goal of creating an open, inclusive and fair approach for the development, security and governance of emerging AI technologies and services.
10月,中國(guó)發(fā)布《全球人工智能治理倡議》,就人工智能發(fā)展、安全、治理提出開(kāi)放、包容、公平的中國(guó)方案。
Xuan Xingzhang, an official from the Chinese Academy of Cyberspace Studies, said that countries across the world have been strengthening their use of AI, especially large model technology, and China, the United States and the European Union have all explored and boosted AI governance.
中國(guó)網(wǎng)絡(luò)空間研究院黨委副書(shū)記宣興章表示,世界各國(guó)都在加強(qiáng)人工智能應(yīng)用,尤其是大模型技術(shù),中國(guó)、美國(guó)和歐盟都在探索和推動(dòng)人工智能治理。
Francis Gurry, vice-chair of the WIC and former director-general of the World Intellectual Property Organization, said: "The future of the internet and the future of AI are closely connected with each other. Realizing the potential of AI also requires international cooperation, just like promoting the continued development of the internet."
世界互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)副理事長(zhǎng)、世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織前總干事弗朗西斯·高銳表示:“互聯(lián)網(wǎng)的未來(lái)和人工智能的未來(lái)是緊密相連的。實(shí)現(xiàn)人工智能的潛力也需要國(guó)際合作,就像促進(jìn)互聯(lián)網(wǎng)的持續(xù)發(fā)展一樣?!?/p>
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)
編輯:董靜